《雪漠小说精选》还被译为法语、德语、西班牙语等20多种语言出版发行,。
多次亮相法兰克福书展。
更展现了一幅丰富的文化地理图景,不仅是历史地理位置上的羌村。
香港浸会大学中文系助理教授曾繁裕在分享自己的阅读体会时说, 新华社香港12月18日电(记者褚萌萌)“我是一棵扎根在西部的树,香港《城市文艺》杂志主编梅子以编辑的眼光表示,imToken下载,始终以中国西部的人文景观为其创作背景, “香港是一个多元化、包容的城市,”雪漠在分享中说,在香港获得启发进行更多创作,纷纷向雪漠询问他的创作经历,《羌村》中的羌村,已出版繁体字版和简体字版,希望“更新”自己的“创作坐标”,”雪漠说, 本次分享会由香港中华国际传媒出版集团、香港香巴文化发行有限公司主办,他的作品虽然地域色彩浓厚,也是一个能够激发创造力的城市,小说中的羌村人展现出西北特征十足的文化人格,相信世界多地读者都会对《羌村》中展现出的独特文化色彩产生阅读兴趣, 雪漠从事文学创作30余年来,讲述了一个充满地域文化色彩的历史悬疑故事,香港大学中文学院硕士课程讲师赖庆芳觉得,甘肃作家雪漠在香港中华书局油麻地分局就新作《羌村》与香港读者进行分享时这样介绍自己,创作出长篇小说《大漠祭》《猎原》《白虎关》等,该作品是雪漠扎根甘南20余年的创作结晶,来自不同地域的读者都可以从《羌村》中对西北地区的历史、人文与当代生活有所了解, (责编:燕勐、刘叶婷) , 在分享会现场,包括作家、学者和读者在内的数十名香港听众都对西北作家的生活和创作感到好奇,”18日,我感觉我能够和香港达成共振, 《羌村》虚构了一个西部村寨。
但却在世界范围内获得关注, “我想要写出一部独特的中国故事。